Справочно-правовая система «WBL — World Business Law»

Справочно-правовая система  «WBL — World Business Law»

Зарубежное законодательство на русском языке

Наша компания предлагает Вам уникальную справочно-правовую систему, открывающую пользователям доступ к нормативно-правовым актам 35 иностранных юрисдикций, регулирующим различные аспекты предпринимательской деятельности на их территории, включая базовые принципы поведения субъектов права в сфере финансовых и торговых правоотношений, в рамках внешнеэкономической деятельности, в процессе пользования и распоряжения объектами собственности, тем или иным образом связанными с осуществлением различных видов деятельности, включая получение и распоряжение правами интеллектуальной собственности. Также в СПС WBL с переводом на русский язык входят международные акты.

В настоящее время в СПС WBL находится около 30 000 документов, а общий объем переведённого текста — более 100 000 страниц.

Перевод документов на русский язык осуществляется командой высококвалифицированных специалистов и проходит жесткий контроль качества наряду с многоступенчатой редакцией. В СПС WBL включён специально разработанный для пользователей Глоссарий (более 13 500 терминов на английском и немецком языках), дающий максимально точный перевод и толкование специальных юридических, экономических и финансовых терминов.

Мониторинг изменений в законодательстве всех юрисдикций, входящих в СПС WBL осуществляется на ежедневной основе, и результат мониторинга публикуется еженедельно в разделе Дайджест, доступном только зарегистрированным пользователям.

СПС WBL имеет интерфейс, привычный для пользователей справочно-правовых систем и полнофункциональную систему поиска и работы с документами.

Документы, переведенные на русский язык, доступны пользователю как на языке оригинала, так и в переводе и представлены в виде «параллельного текста», т. е. оригинал и перевод документа на мониторе компьютера отображаются «абзац в абзац».

Каждый документ снабжён сопутствующей информацией:

  • реквизиты (номер документа, тип документа, дата принятия, дата вступления в силу, редакция, принявшая организация, регулятор и др.),
  • оглавление (как на языке оригинала, так и в переводе),
  • связанные документы,
  • аннотации, объясняющие суть документа, его влияние на другие документы, а также аспекты практического применения его положений.