14.01.2019 – 18.01.2019

Новые поступления

Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии

Taxation (Cross-border Trade) Act 2018 (Appointed day No. 1) (EU Exit) Regulations 2018

Постановление к Закону о налогообложении (трансграничная торговля) 2018 года (назначенная дата № 1) (выход Великобритании из состава ЕС) 2018 года

Тип документа — постановление
Номер документа — 2018 No. 1362
Дата принятия — 13 декабря 2018 года
Дата вступления в силу — 16 декабря 2018 года
Дата редакции — 13 декабря 2018 года
Орган, принявший документ — Казначейство
Печатное издание, опубликовавшее документ — Офис общественной информации

Статус перевода — в ожидании перевода

* * *

Capital Requirements (Amendment) (EU Exit) Regulations 2018

Постановление о требованиях к капиталу (внесение изменений и дополнений) (выход Великобритании из состава ЕС) 2018 года

Тип документа — постановление
Номер документа — 2018 No. 1401
Дата принятия — 19 декабря 2018 года
Дата вступления в силу — 20 декабря 2018 года
Дата редакции — 19 декабря 2018 года
Орган, принявший документ — Казначейство
Печатное издание, опубликовавшее документ — Офис общественной информации

Статус перевода — в ожидании перевода

* * *

Markets in Financial Instruments (Amendment) (EU Exit) Regulations 2018

Постановление о рынках финансовых инструментов (внесение изменений и дополнений) (выход Великобритании из состава ЕС) 2018 года

Тип документа — постановление
Номер документа — 2018 No. 1403
Дата принятия — 19 декабря 2018 года
Дата вступления в силу — 20 декабря 2018 года
Дата редакции — 19 декабря 2018 года
Орган, принявший документ — Казначейство
Печатное издание, опубликовавшее документ — Офис общественной информации

Статус перевода — в ожидании перевода

* * *

Value Added Tax (Postal Packets and Amendment) (EU Exit) Regulations 2018

Постановление о налоге на добавленную стоимость (бандероли и внесение изменений и дополнений) (выход Великобритании из состава ЕС) 2018 года

Тип документа — постановление
Номер документа — 2018 No. 1376
Дата принятия — 17 декабря 2018 года
Дата редакции — 17 декабря 2018 года
Орган, принявший документ — Управление по налоговым и таможенным сборам
Печатное издание, опубликовавшее документ — Офис общественной информации

Статус перевода — в ожидании перевода

* * *

Employment Rights (Employment Particulars and Paid Annual Leave) (Amendment) Regulations 2018

Постановление о трудовых правах (сведения о работе и ежегодный оплачиваемый отпуск) (внесение изменений и дополнений) 2018 года

Тип документа — постановление
Номер документа — 2018 No. 1378
Дата принятия — 17 декабря 2018 года
Дата вступления в силу — 6 апреля 2020 года
Дата редакции — 17 декабря 2018 года
Орган, принявший документ — Департамент по вопросам бизнеса, энергетики и промышленной стратегии
Печатное издание, опубликовавшее документ — Офис общественной информации

Статус перевода — в ожидании перевода

Федеративная Республика Германия

Markenrechtsmodernisierungsgesetz

Закон о совершенствовании законодательства, регулирующего товарные знаки

Тип документа — федеральный закон
Номер документа — BGBl I 2018, 2357
Дата принятия — 11 декабря 2018 года
Дата вступления в силу — 14 января 2020 года
Дата редакции — 11 декабря 2018 года
Орган, принявший документ — Бундестаг
Печатное издание, опубликовавшее документ — Официальный сайт Федерального министерства юстиции и защиты прав потребителей

Статус перевода — в ожидании перевода

* * *

Gesetz zum Internationalen Güterrecht und zur Änderung von Vorschriften des Internationalen Privatrechts

Закон о международном имущественном праве и о внесении изменений и дополнений в положения международного частного права

Тип документа — федеральный закон
Номер документа — BGBl I 2018, 2573
Дата принятия — 17 декабря 2018 года
Дата вступления в силу — 29 января 2019 года
Дата редакции — 17 декабря 2018 года
Орган, принявший документ — Бундестаг
Печатное издание, опубликовавшее документ — Официальный сайт Федерального министерства юстиции и защиты прав потребителей

Статус перевода — в ожидании перевода

* * *

Gesetz zur Anpassung von Finanzmarktgesetzen an die Verordnung (EU) 2017/2402 und an die durch die Verordnung (EU) 2017/2401 geänderte Verordnung (EU) Nr. 575/2013

Закон о привидении законов о финансовом рынке в соответствие с положениями Регламента (EU) 2017/2402 и Регламента (EU) Nr. 575/2013 с изменениями и дополнениями, внесенными Регламентом 2017/2401

Тип документа — федеральный закон
Номер документа — BGBl I 2018, 2626
Дата принятия — 18 декабря 2018 года
Дата вступления в силу — 1 января 2019 года
Дата редакции — 18 декабря 2018 года
Орган, принявший документ — Бундестаг
Печатное издание, опубликовавшее документ — Официальный сайт Федерального министерства юстиции и защиты прав потребителей

Статус перевода — в ожидании перевода

* * *

Gesetz zur Vermeidung von Umsatzsteuerausfällen beim Handel mit Waren im Internet und zur Änderung weiterer steuerlicher Vorschriften

Закон о предотвращении возникновения налоговых недоимок по налогу на добавленную стоимость в случае купли-продажи товаров через сеть Интернет и о внесении изменений и дополнений в прочие налоговые нормы

Тип документа — федеральный закон
Номер документа — BGBl I 2018, 2338
Дата принятия — 11 декабря 2018 года
Дата вступления в силу — 15 декабря 2018 года
Дата редакции — 11 декабря 2018 года
Орган, принявший документ — Бундестаг
Печатное издание, опубликовавшее документ — Официальный сайт Федерального министерства юстиции и защиты прав потребителей

Статус перевода — в ожидании перевода

* * *

Gesetz zur Änderung des Akkreditierungsstellengesetzes und der Gewerbeordnung

Закон о внесении изменений и дополнений в Закон об органах по аккредитации и Кодекс об экономической деятельности

Тип документа — федеральный закон
Номер документа — BGBl I 2018, 2354
Дата принятия — 11 декабря 2018 года
Дата вступления в силу — 15 декабря 2018 года
Дата редакции — 11 декабря 2018 года
Орган, принявший документ — Бундестаг
Печатное издание, опубликовавшее документ — Официальный сайт Федерального министерства юстиции и защиты прав потребителей

Статус перевода — в ожидании перевода

* * *

Verordnung über befugte Stellen nach dem Urheberrechtsgesetz

Постановление о компетентных органах в соответствии с Законом об авторском праве

Тип документа — постановление
Номер документа — BGBl I 2018, 2423
Дата принятия — 8 декабря 2018 года
Дата вступления в силу — 1 января 2019 года
Дата редакции — 8 декабря 2018 года
Орган, принявший документ — Федеральное министерство юстиции и защиты прав потребителей
Печатное издание, опубликовавшее документ — Официальный сайт Федерального министерства юстиции и защиты прав потребителей

Статус перевода — в ожидании перевода

* * *

Verordnung zur Änderung der Patentverordnung und anderer Verordnungen des gewerblichen Rechtsschutzes

Постановление о внесении изменений и дополнений в Постановление о патентах и иные Постановления, регламентирующие защиту прав на интеллектуальную собственность

Тип документа — постановление
Номер документа — BGBl I 2018, 2446
Дата принятия — 12 декабря 2018 года
Дата вступления в силу — 1 апреля 2019 года
Дата редакции — 12 декабря 2018 года
Орган, принявший документ — Ведомство по патентам и товарным знакам
Печатное издание, опубликовавшее документ — Официальный сайт Федерального министерства юстиции и защиты прав потребителей

Статус перевода — в ожидании перевода

* * *

Versicherungsvermittlungsverordnung

Постановление о страховом посредничестве

Тип документа — постановление
Номер документа — BGBl I 2018, 2483
Дата принятия — 17 декабря 2018 года
Дата вступления в силу — 20 декабря 2018 года
Дата редакции — 17 декабря 2018 года
Орган, принявший документ — Федеральное министерство экономики и энергетики
Печатное издание, опубликовавшее документ — Официальный сайт Федерального министерства юстиции и защиты прав потребителей

Статус перевода — в ожидании перевода

Швейцарская Конфедерация

Bankenverordnung. Änderung vom 30. November 2018

Постановление о банковской деятельности. Изменения и дополнения от 30 ноября 2018 года

Тип документа — постановление
Номер документа — AS 2018 5229
Дата принятия — 30 ноября 2018 года
Дата вступления в силу — 1 января 2019 года
Дата редакции — 30 ноября 2018 года
Орган, принявший документ — Федеральный совет
Печатное издание, опубликовавшее документ — Официальный сайт органов федеральной власти Швейцарии

Статус перевода — в ожидании перевода

* * *

Eigenmittelverordnung. Änderung vom 21. November 2018

Постановление о достаточности капитала. Изменения и дополнения от 21 ноября 2018 года

Тип документа — постановление
Номер документа — AS 2018 5241
Дата принятия — 21 ноября 2018 года
Дата вступления в силу — 1 января 2019 года
Дата редакции — 21 ноября 2018 года
Орган, принявший документ — Федеральный совет
Печатное издание, опубликовавшее документ — Официальный сайт органов федеральной власти Швейцарии

Статус перевода — в ожидании перевода

* * *

Finanzinstitutsgesetz

Закон о финансовых организациях

Тип документа — федеральный закон
Номер документа — AS 2018 5247
Дата принятия — 15 июня 2018 года
Дата вступления в силу — 1 января 2019 года
Дата редакции — 15 июня 2018 года
Орган, принявший документ — Федеральное собрание
Печатное издание, опубликовавшее документ — Официальный сайт органов федеральной власти Швейцарии

Статус перевода — в ожидании перевода

* * *

Geldwäschereiverordnung ESBK

Постановление Комиссии по делам игрового бизнеса и казино о противодействии отмыванию денежных средств

Тип документа — постановление
Номер документа — AS 2018 5307
Дата принятия — 12 ноября 2018 года
Дата вступления в силу — 1 января 2019 года
Дата редакции — 12 ноября 2018 года
Орган, принявший документ — Комиссия по делам игрового бизнеса и казино
Печатное издание, опубликовавшее документ — Официальный сайт органов федеральной власти Швейцарии

Статус перевода — переведен

* * *

Geldwäschereiverordnung EJPD

Постановление Федерального министерства юстиции и полиции о противодействии отмыванию денежных средств

Тип документа — постановление
Номер документа — AS 2018 5319
Дата принятия — 7 ноября 2018 года
Дата вступления в силу — 1 января 2019 года
Дата редакции — 7 ноября 2018 года
Орган, принявший документ — Федеральное министерство юстиции и полиции
Печатное издание, опубликовавшее документ — Официальный сайт органов федеральной власти Швейцарии

Статус перевода — в ожидании перевода

* * *

Geldwäschereiverordnung-FINMA. Änderung vom 5. Dezember 2018

Постановление Управления по контролю над финансовым рынком о противодействии отмыванию денежных средств и финансированию терроризма в финансовом секторе. Изменения и дополнения от 5 декабря 2018 года

Тип документа — постановление
Номер документа — AS 2018 5333
Дата принятия — 5 декабря 2018 года
Дата вступления в силу — 1 января 2019 года
Дата редакции — 5 декабря 2018 года
Орган, принявший документ — Управление по контролю над финансовым рынком
Печатное издание, опубликовавшее документ — Официальный сайт органов федеральной власти Швейцарии

Статус перевода — в ожидании перевода

* * *

Verordnung über Massnahmen zur Vermeidung der Umgehung internationaler Sanktionen im Zusammenhang mit der Situation in der Ukraine. Änderung vom 20. Dezember 2018

П

остановление о мерах по предотвращению уклонения от международных санкций в связи с ситуацией в Украине. Изменения и дополнения от 20 декабря 2018 года

Тип документа — постановление
Номер документа — AS 2018 5341
Дата принятия — 20 декабря 2018 года
Дата вступления в силу — 21 декабря 2018 года
Дата редакции — 20 декабря 2018 года
Орган, принявший документ — Министерство экономики, образования и научно-исследовательской деятельности
Печатное издание, опубликовавшее документ — Официальный сайт органов федеральной власти Швейцарии

Статус перевода — в ожидании перевода

Поступил перевод

Швейцарская Конфедерация

Geldwäschereiverordnung ESBK

Постановление Комиссии по делам игрового бизнеса и казино о противодействии отмыванию денежных средств

Тип документа — постановление
Номер документа — AS 2018 5307
Дата принятия — 12 ноября 2018 года
Дата вступления в силу — 1 января 2019 года
Дата редакции — 12 ноября 2018 года
Орган, принявший документ — Комиссия по делам игрового бизнеса и казино
Печатное издание, опубликовавшее документ — Официальный сайт органов федеральной власти Швейцарии

Статус перевода — переведен

Новая редакция

Австрийская Республика

Bilanzbuchhaltungsgesetz 2014

Закон о бухгалтерском учете 2014 года

Тип документа — федеральный закон
Номер документа — BGBl. I Nr. 191/2013
Дата принятия — 11 сентября 2013 года
Дата вступления в силу — 1 января 2014 года
Дата редакции — 17 мая 2018 года
Орган, принявший документ — Национальный совет
Печатное издание, опубликовавшее документ — Официальный сайт Федеральной Канцелярии

Статус перевода — в ожидании перевода